くらい / ぐらい — « environ », « à peu près » 🔍 1. Qu’est-ce que c’est ? くらい (ou ぐらい ) est une particule qui sert à indiquer une approximation ou une quantité approximative . Cela signifie « environ », « à peu près », « à peu près la même quantité ». ✍️ 2. Comment on l’utilise ? Après un nombre pour indiquer une quantité approximative : 5 分くらい (environ 5 minutes) 1000 円ぐらい (environ 1000 yens) Après un nom pour indiquer une mesure ou un degré approximatif : このくらい (à peu près comme ça) 私ぐらいの背の人 (une personne d’environ ma taille) Après un verbe en forme dictionnaire pour indiquer la durée approximative ou la quantité d’une action : 走るくらいなら歩く (plutôt marcher que courir) — nuance un peu différente, rare. 🔄 3. Variante ぐらい くらい et ぐらい sont interchangeables. ぐらい est plus courant à l’oral et dans l’est du Japon. くらい est légèrement plus formel ou écrit, mais la différence est faible. ✍️ 4. Exemples Phrase japonaise Lecture Traduction Commentaire 電車は 5 分くらい遅れた。 でんしゃはごふんくらいおくれた。 Le train a eu environ 5 minutes de retard. Approximation de temps このケーキは 1000 円ぐらいです。 このケーキはせんえんぐらいです。 Ce gâteau coûte environ 1000 yens. Approximation de prix 彼は私くらいの背です。 かれはわたしくらいのせです。 Il fait à peu près ma taille. Approximation de taille 10 回ぐらい練習した。 じゅっかいぐらいれんしゅうした。 J’ai pratiqué environ 10 fois. Approximation de quantité ❌ 5. Attention aux confusions くらい ne signifie pas « jusqu’à » (cela serait まで ) Ne pas confondre avec ぐらい qui peut aussi signifier « au moins » dans certains contextes, mais c’est plus rare. ✅ 6. À retenir くらい / ぐらい = environ, à peu près Se place après nombres, noms, ou parfois verbes (rare) Très fréquent dans la vie quotidienne pour donner des estimations ou approximations くらい et ぐらい sont interchangeables