くらい / ぐらい — « environ », « à peu près »
😊
🔍 1. Qu’est-ce que c’est ?
くらい (ou ぐらい) est une particule qui sert à indiquer une approximation ou une quantité approximative.
Cela signifie « environ », « à peu près », « à peu près la même quantité ».
✍️ 2. Comment on l’utilise ?
- Après un nombre pour indiquer une quantité approximative :
- 5分くらい (environ 5 minutes)
- 1000円ぐらい (environ 1000 yens)
- Après un nom pour indiquer une mesure ou un degré approximatif :
- このくらい (à peu près comme ça)
- 私ぐらいの背の人 (une personne d’environ ma taille)
- Après un verbe en forme dictionnaire pour indiquer la durée approximative ou la quantité d’une action :
- 走るくらいなら歩く (plutôt marcher que courir) — nuance un peu différente, rare.
😊
🔄 3. Variante ぐらい
- くらい et ぐらい sont interchangeables.
- ぐらい est plus courant à l’oral et dans l’est du Japon.
- くらい est légèrement plus formel ou écrit, mais la différence est faible.
✍️ 4. Exemples
Phrase japonaise |
Lecture |
Traduction |
Commentaire |
電車は5分くらい遅れた。 |
でんしゃはごふんくらいおくれた。 |
Le train a eu environ 5 minutes de retard. |
Approximation de temps |
このケーキは1000円ぐらいです。 |
このケーキはせんえんぐらいです。 |
Ce gâteau coûte environ 1000 yens. |
Approximation de prix |
彼は私くらいの背です。 |
かれはわたしくらいのせです。 |
Il fait à peu près ma taille. |
Approximation de taille |
10回ぐらい練習した。 |
じゅっかいぐらいれんしゅうした。 |
J’ai pratiqué environ 10 fois. |
Approximation de quantité |
❌ 5. Attention aux confusions
- くらい ne signifie pas « jusqu’à » (cela serait まで)
- Ne pas confondre avec ぐらい qui peut aussi signifier « au moins » dans certains contextes, mais c’est plus rare.
✅ 6. À retenir
- くらい / ぐらい = environ, à peu près
- Se place après nombres, noms, ou parfois verbes (rare)
- Très fréquent dans la vie quotidienne pour donner des estimations ou approximations
- くらい et ぐらい sont interchangeables